21 JUL 98 . LC030e
Drama bíblico presentado en el pleno ofende al obispo de Jerusalén
por David Skidmore
Dpto. de Comunicaciones de la Conferencia de Lambeth
Una representación dramática, en una sesión plenaria,
produjo su propio drama hoy cuando el futuro obispo coadjutor de Jerusalem
se retiró en protesta por el lenguaje que, en su opinión,
afectaba los intereses palestinos en Tierra Santa.
La obra, Wrestling with Angels ("Luchando con ángeles") ó interpretada
durante la plenaria de la maóana "La Biblia, el mundo y la
Iglesia-- se ganó el entusiasta aplauso de la mayoría de
los obispos y sus cónyuges presentes, pero no del Obispo Riah Abu
elóAssal,
obispoócoadjutor de la Diócesis de Jerusalén.
"Debo decir que me sentí contrariado, casi enfermo" declaró el
obispo Riah en una conferencia de prensa luego de la plenaria. Tan contrariado
que se retiró durante la ponencia presentada por el Dr. David Ford,
profesor de la Cátedra Regia de Teología de la Universidad
de Cambridge.
La razón de su enojo fue el enfoque de la obra sobre el origen de
Israel. Basada principalemnte en el relato bíblico de Jacob y Esa�,
que aparece en el libro de Génesis, la
obra termina con Jacob y Esa� abrazados, mientras miembros del reparto
escriben "Judá" e "Israel" en dos madros que
juntan, para simbolizar la creación de la nación israelí.
Para el Obispo Riah esto es una afrenta para el pueblo palestino, ya que
Judá, para ellos, es la Cisjordania, hogar de más de 3 millones
de palestinos y territorio ocupado por Israel desde la Guerra de los Seis
Días, en 1967.
"Judá hoy, en términos politicos, es la Cisjordania
ocupada", dijo el Obispo Riah, y la comunidad internacional, particularmente
las Naciones Unidas, apoya una retirada total de Israel como condición
para una paz duradera.
Al juntar simbólicamente a Judá con Israel, dijo el Obispo
Riah, la obra le da crédito a la causa de los cristianos fundamentalistas
que apoyan los esfuerzos de los Israelíes
Ortodoxos de línea dura para anexar la Cisjordania y Jerusalén.
Si los autores hubieran tenido más sensibilidad para con los intereses
palestinos, habrían incluído a Ismael y su papel en la historia,
dijo, destacando de ese modo que la bendición divina es para todos
los que adoran a Dios --no sólo para Israel.
Opinó que él habría preferido que el Evangelio, en
lugar de un relato del Antiguo Testamento, se hubiera usado como el vehículo
para el tema de la paz. "Hay mucho en el Nuevo Testamento que podemos
brindar a la conferencia en cuanto a la reconciliación",
dijo, advirtiendo que "somos el pueblo del Nuevo Testamento."
El Antiguo Testamento, agregó, ha sido mal usado por más
de 50 aóos por cristianos fundamentalistas que ven en la creación
del moderno estado de Israel el cumplimiento de las profecías del
Antiguo Testamento. Esta gente, que en su mayoría son
norteamericanos, agregó, son más sionistas que Benjamín
Netanyahu, el Primer Ministro de Israel.
Aunque dijo que pensó abandonar la Conferencia, el Obispo Riah decidió quedarse
y presionar para que hubiera un diálogo sobre Tierra Santa, luego
dereunirse con el Arzobispo de Cantórbery George Carey. "Tuve
una conversación con el Dr. Carey y oramos por esto", contó a
la prensa.
Aunque esta ofensa es dolorosa, no vale la pena provocar una confrontación
con evangélicos conservadores, dijo. "Los palestinos hemos
aprendido a sepultar nuestros muertos y a empezar de nuevo".
El Obispo Riah manifestó estar empeóado en informar a los
obispos de la Conferencia sobre la situación de los cristianos palestinos
en la Tierra Santa. "La ignorancia alimenta la indiferencia y la �nica
manera de terminar con la indiferencia es invitarles a visitarnos y comprobarla
por sí mismos", expresó.
También hay necesidad de "un diálogo adecuado, entre
cristianos, sobre el mismo pensamiento cristiano", especialmente en
lo relativo al Antiguo Testamento, agregó.
El obispo Stephen Sykes de la Diócesis de Ely, que coordinó la
presentación plenaria, dijo haber visto la obra por primera vez
esa maóana y "sopesaría con mucho cuidado" las
preocupaciones expresadas por el obispo Riah. También "estaba
totalmente de acuerdo"
con la propuesta del obispo Riah de un diálogo en la Conferencia
sobre la experiencia cristiana en Tierra Santa.
Paul Burbridge, que dirigió y ayudó a escribir la obra, dijo
que su equipo no era consciente de que el lenguaje podría resultar
problemático para los cristianos palestinos. "Es desafortunado
que hayamos descubierto un elemento explosivo que no sabíamos que
existía". Aunque estaban conscientes de las connotaciones teológicas,
no anticiparon las implicancias políticas, agregó. El guión,
seg�n dijo, había sido revisado por teólogos de la
Universidad de Cambridge, y se había enviado una copia por fax a
la Conferencia de Lambeth con suficiente antelación para dar la
oportunidad de que se tradujera.
Mr. Burbridge dijo que lamentaba esta ofensa no intencional y agregó que
se reuniría con el obispo Riah para ofrecerle sus disculpas.
La compaóía de Burbridge, el Teatro Riding Lights de York,
lleva 21 aóos escribiendo y actuando obras basadas en la Biblia,
y es conocida por su trabajo a través de Inglaterra y lde a Comunión
Anglicana.